Keine exakte Übersetzung gefunden für حماية المشتري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حماية المشتري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si un acheteur était protégé, alors le créancier garanti de l'acheteur protégé serait protégé également.
    ورأى أنه إذا تحققت الحماية للمشتري فإن الحماية ستتحقق أيضا للدائن المضمون للمشتري المحمي.
  • La loi de la République n° 6552 portant protection des acquéreurs à crédit est conçue pour protéger ces personnes contre les conditions d'achat roturières et oppressives.
    والقانون الجمهوري رقم 6552، المعروف أيضاً باسم قانون حماية مشتري العقارات بالأقساط، يوفر الحماية لهؤلاء المشترين من الشروط الشاقة والمجحفة.
  • Toutefois, cet inconvénient est compensé par la politique en faveur de la protection des acheteurs.
    غير أن هذه التكلفة أهون من اتباع سياسة تؤثر حماية المشترين.
  • Quelle que soit la situation, l'identification du numéro de série du stock est normalement inutile pour protéger les acheteurs et les preneurs.
    وعلى أي حال، فعادة ما لا يلزم تحديد الرقم المسلسل للمخزون من أجل حماية المشترين والمؤجرين.
  • En revanche, lorsqu'un acquéreur acquiert le bien auprès du bénéficiaire du transfert avant que la modification n'ait été opérée, ledit acquéreur devrait être protégé en toutes circonstances.
    وفي المقابل، ينبغي حماية المشتري في جميع الحالات حين يحوز الموجودات من منقول إليه قبل أن يتم التعديل.
  • La raison de cette approche est de permettre aux registres spécialisés d'atteindre efficacement leur objectif principal qui est de protéger les acheteurs des biens soumis à inscription sur un registre spécialisé.
    والسبب في هذا هو تمكين السجلات المتخصّصة من أن تخدم بكفاءة الغرض الأول منها وهو حماية مشتري الموجودات الخاضعة للتسجيل فيها.
  • Il a également été convenu d'indiquer clairement dans le commentaire que le critère de bonne foi mentionné dans la recommandation 121 était censé s'appliquer aux situations dans lesquelles l'acte de disposition n'était pas conforme à la règle générale de conduite énoncée dans la recommandation 89, de manière à protéger l'acheteur qui n'avait pas connaissance de ce fait.
    واتُّفق أيضا على أن يوضّح التعليق أن الإشارة إلى حسن النية يقصد لها أن تنطبق على الحالات التي يكون فيها التصرف مخالفا للمعيار العام للسلوك المنصوص عليه في التوصية 89، وذلك من أجل حماية المشتري غير الملمّ بتلك الحقيقة.
  • Initialement, certains registres spécialisés ou systèmes d'annotation ne servaient qu'à protéger les acheteurs de biens soumis à inscription ou annotation en confirmant que le vendeur était véritablement le propriétaire du bien qui était vendu.
    وفي الأصل، كانت بعض السجلات المتخصصة أو نظم التأشير على شهادات الملكية لا ترمي إلا إلى حماية مشتري الموجودات الخاضعة للسجل أو النظام بتأكيد أن البائع لـه في الواقع ملكية الموجودات المباعة.
  • d) Se conforme aux directives du Manuel des achats pour se prémunir contre le risque de défaillances dans l'exécution des contrats (par. 98);
    (د) الالتزام بالمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات لكفالة الحماية من خطر التخلف عن التسليم (الفقرة 98)؛
  • Tout bien considéré, il serait prêt à omettre, dans la recommandation 107, la question de la protection des acheteurs tiers, et à se fonder plutôt sur le principe général établi dans la recommandation 106.
    وعلى سبيل المقارنة، أعرب عن استعداده حذف مسألة حماية الأطراف الثالثة المشترية من التوصية 107 والاعتماد بدلا من ذلك على المبدأ العام المنصوص عليه في التوصية 106.